ビッグバンセオリー出演者インタビューを英語&日本語訳付きで紹介

英語-ビッグバンセオリー

アメリカのコメディドラマ「ビッグバンセオリー」はオタク青年と美女が繰り広げるコメディで大ヒットしています。今回は「ビッグバンセオリー」の出演者のジム・パーソンズとケイリー・クオコのインタビューを英語&日本語訳付きで少し紹介します。単語の解説も入れています

Hi everyone.
みなさん、こんにちは

We’re just chitchatting here.
私たちはここで雑談しています

*chitchat「雑談する」

I’m here with Kaley Cuoco and of course Jim Parsons from the nominated Big Bang Theory.
ノミネートされたビッグバンセオリーからケイリー・クオコと、もちろんジム・パーソンズといます

Did you hear that?
聞いた?

Yeah, I did. I’ve heard about this. It’s very exciting.
うん。聞いた。すごく楽しみです

It is absolute insanity.
ヤバイです

*absolute insanity「ヤバイ」

So I have to ask you Jim.
ジムに質問です

What do you think of Kaley’s look tonight?
今夜のケイリーのファッションについてどう思いますか?

Few people have ever looked better and maybe no one.
(彼女より)綺麗な人はごくわずかです。いないかもしれません

*few people ~「〜な人はごくわずかです」

Really?
本当ですか?

I don’t know who picked this dress, but but they are a damn genius.
誰がこのドレスを選んだのか知らないですが、でも、めちゃ天才ですよ

*genius「天才」

Wow.
えー

You know, it’s weird.
おかしいですよね

I actually saw Brad hand him 20 bucks before we walked up,
実は私たちが(この舞台に)上がる前にブラッドが彼に20ドル手渡すのを見たんですよ

*hand ~「〜を手渡す」
*buck「ドル」

which is really weird, I don’t think Jim needs 20 bucks,
本当におかしいですよね。ジムが20ドルを必要だと思わないですが

*weird「おかしい」

but he really wanted him to say that Brad styled me today.
ブラッドはジムに言って欲しかったんです。今日ブラッドが自分のスタイルリングをしたと

In Marchesa.
マルケッサ(というブランド)で

And no one with any sense ever says No to money.
どんな人でもお金を断る人はいないでしょう

Or to Kaley.
ケイリーを断る人も(いないでしょう)

Or to Kaley.
ケイリーを断る人も(いないでしょう)

Yeah, does anyone say no to Kaley on set?
はい、誰か撮影現場のケイリーに首を横に振るんですか?

*on set「撮影現場で」

It’s rare, no. I don’t think it’s ever happened.
いいえ、めったにないです。そんなこと起きないですよ

*rare「めったにない」

I mean unless it was something that just didn’t matter.
と言うか、重要なことでなければ

Yeah. Yeah, no.
はい。そうですね

*noは特に強い意味はない

Just leave. Just walk off set.
行きましょう。撮影現場から撤収しましょう

*walk off「立ち去る、撤収する」

Leave.
行きましょう

I would go with her, though, so I’m… I’m not the one to ask.
彼女と一緒に行くでしょけどね。私に聞くのは良くないです

今回は以上です

短期間で実践的な英会話を学びたい方は英会話教材「This is 英会話」がお勧めです
https://www.thisiseikaiwa.com