『スター・ウォーズ/スカイウォーカーの夜明け』予告動画の英語解説

スターウォーズ予告の英語

『スター・ウォーズ/スカイウォーカーの夜明け』が12月20日(金)に日米同時公開します。今回は予告動画の英語解説をします。

 

It’s an instinct.
本能に従え
*「本能だ」を意訳している

A feeling.
本能だ

The Force brought us together.
フォースは我々と共に
*bring together「団結させる」

We’re not alone.
安心しろ
*「我々は一人ではない」を意訳して「安心しろ」にしている

Good people will fight if we lead them.
必ず仲間は付いてくる
*lead「指導する、先頭に立つ」
*「我々が先頭に立てば良い人たちは戦ってくれるだろう」を意訳して「必ず仲間は付いてくる」にしている

People keep telling me they know me.
誰もが私を理解していると
*keep telling「言い続ける」
*「誰もが私のことを理解していると言い続けている」を意訳して「誰もが私を理解していると」にしている

No one does.
本当は違う
*「誰も理解していない」を意訳して「本当は違う」にしている

But I do.
でも俺は分かる

Long have I waited…
ずっと待っていた
*long「ずっと、長い間」

and now…
今こそ…

your coming together….
お前たちは一つに
*come together「協力する」

is your undoing.
終わりが始まる
*undoing「破滅の元」
*your coming together is your undoing.を直訳すると「お前たちが協力するのは破滅の原因になる」だが、スターウォーズの予告動画を翻訳した人は「今江たちは一つに…  終わりが始まる」と意訳している

What, uh… what’re you doing there, 3PO?
おい そこで何をしている?
*3POはスターウォーズのキャラクター

Taking one last look, sir
最後にもう一度だけ
*take one last look「最後にもう一度見る」
*sir「旦那様、お客様」など丁寧な呼びかけ

at my friends.
友人たちに
*take one last look at ~「〜を最後にもう一度見る」のat

Confronting fear
恐怖に向き合え
*confront ~「〜に向き合う」
*fear「恐怖」

is the destiny of a Jedi.
それはジェダイの宿命

Your destiny.
お前の宿命だ

The Force will be with you.
フォースと共に

Always.
どんな時も

 

今回は『スター・ウォーズ/スカイウォーカーの夜明け』の予告動画の解説をしました。